The edition of the first two poems is based on a paper transcript in the possession of shrI rAmasvAmI ayyar (रामस्वामी अय्यर) ; for editing the AryAdvishatI (आर्याद्विशती) , a malayAlam (मलयालम्) edition printed seventy years ago (from 1962, i.e. 1892) was taken as the basis, and a palm-leaf manuscript belonging to brahmashrI subrahmaNya vadhyAr (ब्रह्मश्री सुब्रह्मण्य वढ्यार ?) of shenkotta (शेनकोट्ट) was also consulted; and the last two pieces are based on a paper transcript made by me (G. Harihara Shastri) in 1900 from the author’s own manuscripts.
shrI k. v. sharmA (श्री के वी शर्मा) of the Madras University (मद्रास यूनिवर्सिटि) procured for collation manuscripts of ashvatthagaNanAthAShTaka (अश्वत्थगणनाथाष्टकम्) , tripurasundarIgIta (त्रिपुरसुन्दरीगीतम्) and lalitAgIta (ललितागीतम्) from the library of the late mahAkavI ullUr S. parameshvara aiyar (उल्लूर एस परमेश्वर अय्यर) of trivendram (त्रिवेन्द्रम्) , through the kindness of the latter’s son shrI P. rAmanAthan (श्री पी रामनाथन). To both these friends my thanks are due.
The Sanskrit Text has been reproduced(in original book) in tamil (तमिल) transliteration for the benefit of those who are not conversant with devaAgarI (देवनागरी) script. The first letter of each of the five classes of saMskR^ita (संस्कृत) consonants is marked with 2, 3 and 4 to indicate respectively the second, third and fourth letters of the particular classes; and for sibilants , the tamil grantha (तमिल ग्रन्थ) characters are made use of.
I’m thankful to shrI rAmasvAmI ayyar (श्री रामस्वामी अय्यर) to have invited me to associate myself with the present edition and write this introduction on the life and works of the author. This task is also a matter of pleasant duty for me, since I’ve had the good fortune to be related to the family of illatUr rAmasvAmI shAstrI (इलत्तूर रामस्वामी अय्यर) , to have seen him during my young days and to have been initiated into saMskR^ita (संस्कृतम्) studies by my uncle shrI yaGYanArAyaNa shAstrI (श्री यज्ञनारायण शास्त्री) who was one of his direct disciples. The publication has blessings of His Holiness jagadguru shrI sha~NkarAchArya (जगद्गुरुः श्रीशङ्कराचार्यः) of shR^i~ngerI shAradA pITham (श्रीशृङ्गेरीशारदापीठम्) and of His Holiness jagadguru shrI sha~NkarAchArya (जगद्गुरुः शङ्कराचार्यः) of kA~nchI kAmakoTI pITham (काञ्चिकामकोटिपीठम्) .
It is hoped that this volume will be welcomed by the saMskR^ita (संस्कॄतम्) loving public and especially by those interested in the cult of shrIvidyA (श्रीविद्या) .
The Sanskrit Text has been reproduced(in original book) in tamil (तमिल) transliteration for the benefit of those who are not conversant with devaAgarI (देवनागरी) script. The first letter of each of the five classes of saMskR^ita (संस्कृत) consonants is marked with 2, 3 and 4 to indicate respectively the second, third and fourth letters of the particular classes; and for sibilants , the tamil grantha (तमिल ग्रन्थ) characters are made use of.
I’m thankful to shrI rAmasvAmI ayyar (श्री रामस्वामी अय्यर) to have invited me to associate myself with the present edition and write this introduction on the life and works of the author. This task is also a matter of pleasant duty for me, since I’ve had the good fortune to be related to the family of illatUr rAmasvAmI shAstrI (इलत्तूर रामस्वामी अय्यर) , to have seen him during my young days and to have been initiated into saMskR^ita (संस्कृतम्) studies by my uncle shrI yaGYanArAyaNa shAstrI (श्री यज्ञनारायण शास्त्री) who was one of his direct disciples. The publication has blessings of His Holiness jagadguru shrI sha~NkarAchArya (जगद्गुरुः श्रीशङ्कराचार्यः) of shR^i~ngerI shAradA pITham (श्रीशृङ्गेरीशारदापीठम्) and of His Holiness jagadguru shrI sha~NkarAchArya (जगद्गुरुः शङ्कराचार्यः) of kA~nchI kAmakoTI pITham (काञ्चिकामकोटिपीठम्) .
It is hoped that this volume will be welcomed by the saMskR^ita (संस्कॄतम्) loving public and especially by those interested in the cult of shrIvidyA (श्रीविद्या) .
गोमतीदासरचिता श्रीमातुः स्तोत्रमालिका ।
कामेश्वरीभक्तलोककण्ठाभरणमेधताम् ॥
Madras,
20-2-1962 G. Harihara Sastri